Login or Register to make a submission.

Author Guidelines

ПОРЯДОК ОФОРМЛЕННЯ СТАТЕЙ,ЯКІ ПРОПОНУЮТЬСЯ ДЛЯ ДРУКУ В ЗБІРНИК «СУЧАСНІ ДОСЛІДЖЕННЯ З НІМЕЦЬКОЇ ІСТОРІЇ» («СОВРЕМЕННЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПО НЕМЕЦКОЙ ИСТОРИИ», «MODERN STUDIES IN GERMAN HISTORY», «MODERNE FORSHUNGEN ZUR DEUTSCHEN GESCHICHTE»)

Редакція приймає статті на мові, обраній автором (українська, російська, англійська, німецька), об'ємом 0,5–1,5 друкованих аркушів на електронному носії (в двох примірниках) або (бажано) електронною поштою (nataliyavenger@yahoo.com).

  1. Вимоги до тексту: формат аркушу – А 4 (210 х 297 мм), розмір символів (кегль) – 14, інтервал – 1,5. Гарнітура – Times New Roman. Текстові матеріали повинні бути підготовлені в текстовому редакторі MS Word. Поля: ліве – 30 мм, праве – 15 мм, верхнє і нижнє – 20 мм. Текст повинен бути літературно відредагованим, без помилок. Сторінки не нумеруються. Таблиці і малюнки нумеруються відповідно до тексту статті.
  2. Структура статті повинна мати наступну послідовність:
  • УДК (зліва від центру, жирно, 14 кегль);
  • Ініціали та прізвище автора (по центру, жирно, 14 кегль);
  • Установа, яку представляє автор (по центру, курсивом, не жирно, 14 кегль);
  • Назва статті (по центру, великими літерами, жирно, 14 кегль, інтервал – 1).
  1. Анотація українською, російською, англійською та німецькою мовами (ПІБ курсивом, жирно; назва статті жирно; текст анотації – три-чотири речення, не жирно; все – 12 кегль, інтервал – 1,5). Для неукраїнських авторів українські варіанти анотацій будуть переведені редакцією.

Анотація на англійській мові повинна бути розширеною і включати прізвище та ініціали автора, назву статті (жирно). Анотація (1800 знаків без пробілів) не жирним шрифтом, 12 кегль, інтервал – 1.5.

Ключові слова (під відповідною анотацією) – 4–6 слів, не жирно. Позначення «ключові слова» курсивом жирно, 12 шрифт, інтервал – 1,5.

Зразок оформлення анотацій

Венгер Н. В. Бунге Н. Х. про колонізацію, проблеми околиць та німецьке питання  в системі соціальних конфліктів Російської імперії: між двома концепціями внутрішньої політики останньої третини XIX ст.

У дослідженні пропонується аналіз поглядів М. Х. Бунге щодо проблем міжетнічних протиріч пізньої Російської імперії. Особливу увагу приділено практичним рекомендаціям вирішення конфліктів між центром і етнічними околицями та концепції інтеграційної політики. Доведено, що Бунге пропонував близький до ліберального варіант вирішення національного питання.

Ключові слова: Н. Х. Бунге, російський націоналізм, колонізація, німецьке питання в Росії, пізня Російська імперія.

Venger N.V. Bunge N.Ch. über die Kolonisation, die Probleme der Randgebiete und die deutsche Frage im System der sozialen Konflikte des Russischen Reiches: zwischen zwei Konzeptionen der Innenpolitik des letzten Drittels des XIX. Jh.

In der vorliegenden Forschung wird die Analyse der Auffassungen von N.Ch.Bunge hinsichtlich des Problems der zwischenethnischen Widersprüche im späten Russischen Reich dargeboten. Besondere Aufmerksamkeit wird den praktischen Empfehlungen der Lösung der Konflikte zwischen dem Zentrum und den ethnischen Randgebieten, der Konzeption der Integrationspolitik gewidmet. Es ist bewiesen, dass Bunge eine zur liberalen nahe Variante der Lösung der nationalen Frage vorgeschlagen hat.

Schlüsselwörter: N.Ch. Bunge, der russische Nationalismus, die Kolonisation, die deutsche Frage in Russland, das späte Russische Reich

Venger N. V. Bunge N. Kh. about colonization, ethnic region`s problems and “german issue” in the system of social conflicts of the Russian Empire: between two concepts of internal policy of the last third of the XIX th century.

The author offers the analysis of N. Kh. Bunge's views on the problem of interethnic contradictions in the late Russian Empire. It is paid special attention to Bunge`s practical recommendations of resolving conflicts between the central Russian authorities and the ethnic regions. The author tells about Bunger`s concept of integration policy and proves that the politician proposed a liberal way of  national problems` solving.

It was quite predictable that the issue of inter-ethnic problems would appear in N. Kh. Bunge's publicism heritage in 1880–1890's. By that time Russian nationalism had formed a discussion about the problems of interethnic relations in the Russian Empire. Nationalistic discourse influenced Russian society, appealed to the politicians demanding to offer a practical answers. The liberal program of N. Bunge`s reforms had a social determination and was aimed to create favorable conditions for activities of all social groups (including peasantry and former colonists). Having had a positions of the head of the Ministry of Finance and the Committee of Ministers, Bunge often faced the problems of interethnic contradictions. N. Bunge's "After-death Notes" (that were being written before 1895) were his political testament, where he expounded all the experience of his political life. In the “Notes” the politician proposed a liberal way of  national problems solving.

N. Bunge presented analysis of the most problematic points in the system of relations between the authorities and population of the ethnic outskirts. On the first side, Bunge`s ideas were close to his predecessors who were conservatives. However, being a politician, N. Bunge not only criticized the “outskirts” but he also admitted many stakes that the central government had committed. He rejected forceful way of national problems` solving and offered his concept of integration policy. Bunge offers elements of both conservative and liberal ways of problems` solutions. His political recommendations were addressed to his contemporaries, but the problems were so difficult to resolve that his ideas are important are nowadays.

Key words: Bunge N. Kh., Russian nationalism, colonization, German issue in Russia, late Russian Empire.

 

  1. Основна частина статті: постановка проблеми; аналіз наукових досліджень і публікацій; мета дослідження; виклад основного матеріалу; висновки. Всі зазначені елементи виділяються напівжирним шрифтом.
  2. Бібліографічні посилання.

Заголовок «Бібліографічні посилання» – по центру, жирний 14 кегль. Бібліографічні позиції – по всій ширині, за алфавітом, 14 кегль, інтервал – 1,5.

Зразки оформлення літератури

Корсун Н. Г. Балканский фронт мировой войны 1914–1918 гг. Москва, 1939. 119 с.

Българска та армия въ  Световната война 1915–1918 гг.: в 12 т. / отв. ред. И. В. Филиповъ. София, 1943. Т. 9. 937 с.

Каширин В. Б. Несостоявшаяся экспедиция русских вооруженных сил на Балканы осенью 1915 года // Новая и новейшая история. 2004. № 6. С. 175–203.

Цветков В. Ж. Генерал М. В. Алексеев – начальник штаба Ставки Верховного главнокомандующего. Опыт военно-стратегических разработок в конце 1915 г. – 1916 г. // Исторический Вестник. Первая мировая война / под. ред. С. М. Исхакова. Москва, 2016. Т. 18. С. 10–42.

Кирш Ю. И. Под сапогом Вильгельма (Из записок рядового военнопленного № 4925): 1914–1918 гг. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://militera.lib .ru/memo / russian /kirsh_ui01/index. html (дата звернення: 18.06.18).

Журналы заседания Временного правительства: в 4-х т. / авт.- сост. Б. Ф. Додонов, Е. Д. Гринько. Москва, 2004. Т. 4: сентябрь –  октябрь 1917 года. 416 с.

Международные отношения в эпоху империализма 1878–1917 гг. : в 10 т. / авт.-сост. Й. М. Лукин, Ф. А. Роштейн, А. А. Могилевич. Москва, 1933. Серия 3. Т. 5. 531 с.

Международные отношения в эпоху империализма 1878– 1917 гг.: в 10 т. / авт. - сост. Й. М. Лукин, Ф. А. Роштейн, А. А. Могилевич. Москва, 1935. Серия 3. Т. 8. Ч. 1. 607 с.

  1. References. Після бібліографічних посилань розміщуються References (латинськими літерами, заголовок жирно, по центру, 14 кегль), який представляє собою переклад бібліографічних посилань латинськими буквами. Бібліографічні посилання в References – по ширині, 14 шрифт, інтервал – 1,5. Порядок повинен відповідати бібліографічним посиланням. Для найменувань кирилицею надається латинська транслітерація, а в квадратних дужках ([]) англійський переклад.

Стаття

Oleynikov A. V. (2016) Teatry voyennykh deystviy russkoy imperatorskoy armii v kampanii 1916 g. v operativno-strategicheskom kontekste [Theaters of military operations of the Russian imperial army in the campaign of 1916 in the operational-strategic context]. Historical Herald. World War I, vol. 18, pp. 42–72.

Електроний ресурс

Mayevskiy V. Armyano-tatarskaya smuta na Kavkaze. kak odin iz fazisov armyanskogo voprosa [Armenian-Tatar distemper in the Caucasus as one of the phases of the Armenian issue]. Availableat: https://web.archive.org/web/20070929124440/http://www.karabakhdoc.azerall. Info /ru /istoch/ is010.htm (accessed: 18.09.18).

Akhundov D. A. (1986) O «spornykh» momentakh v istorii i kulture Kavkazskoy Albanii [On the «controversial» moments in the history and culture of Caucasian Albania] News of the Academy of Sciences of Azerbaijan SSR. Literature, language and art, no. 2, pp. 104–115. Available at: http: // www. bakililar.az/ ca/ history/ spor.html (accessed: 12.09.18).

Книга

Zalesskiy K. A. (2003) Kto byl kto v Pervoy mirovoy voyne [Who was who in the First World War.]. Moscow. (in Russian).

Багатотомне видання

Polnoye sobraniye zakonov Rossiyskoy imperii (1848) [The complete collection of laws of the Russian Empire]. vol. 22, p.1, (in Russian).

Yavornitskiy D. (1995) Zaporozh'ye v ostatkakh stariny i predaniyakh naroda: v 2 ch.[ Zaporozhye in the remnants of antiquity and the traditions of the people: in 2 vol.]. vol. 1, Kiev. (in Ukrainian).

Архіви

Russian State Military Historical Archive (RSMHA), f. 2000, inventory 1, feil. 3129. 120 s.

RSMHA, f. 2003, inventory 1, feil. 60. 345 s.

  1. Оформлення архівних джерел

Посилання на архівні джерела оформлюються за правилами використовуваних в країні їх походження.

Приклад оформлення російських архівних джерел

РГВИА. Ф. 2085. Штаб Помощника главнокомандующего Румынским фронтом. Оп. 1. Отдел генерал-квартирмейстера. Д.163. О фронтовом съезде в Одессе 10 мая 1917. 1917. – 138 л.

Приклад оформлення українських архівних джерел

ЦДАВО України. Ф. 14. Оп. 7. Спр. 19. 284 арк.

Доклад Херсонской конторы Государственного хлебного бюро Представителю Председателя Совета министров Украинской Державы при командовании австро-венгерской Восточной армии, 28 октября 1918 г. // Центральний державний архів вищих органів влади і управління України (далі – ЦДАВОВУ). – Ф. 2311, оп. 1, спр. 147, арк. 4.

  1. У випадку, якщо будь-який з наведених у цій інструкції прикладів не підходить для оформлення вашої літератури, прохання користуватися ДСТУ 2015.
  2. Посилання у тексті.

Порядковий номер кожної роботи в списку є номером її позиції. Отже в тексті відсилання до списку повинні виглядати так: [1; 22] (або [4, с. 3; 35, с. 71]), де перші цифри 4, 35 – позиції конкретних праць, наступні – номери сторінок.

  1. Іноземні джерела описуються на мові оригіналу, але з дотриманням тих самих правил. Посилання на архівні джерела оформляються з точним зазначенням назви архіву, номерів фондів, опису, справи, використаних аркушів.
  2. Дата надходження статті до редколегії ставиться після тексту, після References – курсив, 14 шрифт. Наприклад: Надійшло до редколегії 04.05.2017. Стаття повинна бути підписана всіма авторами.
  3. Інформація про автора. До рукопису необхідно додати відомості про авторів: повністю прізвище, ім'я, по батькові; вчена ступінь та звання; місце роботи і посада з повним найменуванням установи або організації; службовий телефон, електронну пошту, інші можливості зв’язку.
  4. Наукова експертиза статей. 

    Всі статті, що подаються до друку у виданні «Сучасні дослідження з німецької історії», проходять подвійне незалежне сліпе рецензування.

    Тексти, що надходять до редакції, підлягають першій експертизі наукового та технічного редакторів на предмет загальної відповідності положенням, описаним в інформаційному файлі «Вимоги до статей».

    Тексти, що в цілому відповідають загальним вимогам, передаються двом членам редакційної колегії (за попередньою домовленістю) для сліпого оцінювання (редактори не отримають інформації щодо автора матеріалу).

    Члени редакційної колегії оцінюють науковий рівень поданих текстів та їх відповідність профілю видання. Вони також готовлять коротку рецензію з рекомендаціями Редколегії (стосовно рівня майбутньої публікації) та авторам (зауваження, шляхи можливого подолання недоліків).

    Отримавши рецензії, автори мають здійснити певні кроки щодо подолання зауважень, покращення якості поданих матеріалів. Коротке обговорення з науковим та технічним редакторами можливе.

    Остаточне рішення щодо публікації кожного матеріалу та загального змісту наступного видання приймаються після ознайомлення всіх членів Редакційної ради журналу з окремими текстами та рецензіями.

  5. Публікації здійснюються на платній основі після затвердження статті редакційною колегією. Гонорар авторам не виплачується, рукописи, коректура та відбитки статей авторам не відсилаються.
  6. Редакційна колегія приймає на розгляд статті, які стосуються сучасних досліджень з німецькій історії, а також з всесвітньої історії до 1 квітня поточного року.

Рукописи статей слід надсилати на адресу:

49050, Україна, м Дніпро, пр. Гагаріна, 72, к. 502

Дніпровський національний університет імені Олеся Гончара, історичний факультет, Центр українсько-німецьких історичних досліджень.

Телефони: (38) 066 146  42 80, (38) 096 851 81 40. 

Або на электрону адресу: nataliyavenger@yahoo.com; nataliavvenger@gmail.com

Privacy Statement

The names and email addresses entered in this journal site will be used exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made available for any other purpose or to any other party.